В Санкт-Петербурге состоялся уникальный эксперимент: завершилась программа «Слабослышащий актер закадрового озвучивания». Программа была разработана ЧАНО «Языки без границ», а генеральным спонсором выступил ВТБ. Полгода студенты обучались речи, дыханию и работе с микрофоном под руководством профессиональных педагогов, а затем озвучивали специально отснятый киноматериал. Мы поговорили с генеральным продюсером ЧАНО «Языки без границ» Сергеем Кречетовым о работе над проектом.
Сергей Кречетов, генеральный продюсер ЧАНО «Языки без границ»
Как возникла идея создания программы для слабослышащих актеров закадрового озвучивания? Существуют ли аналоги таких программ?
В России, насколько я знаю, подобных программ не существовало. Как только мы начали снимать фильмы на жестовом языке, мы сразу решили, что фильмы будут озвучивать слабослышащие люди. Так появились фильмы «Запретный язык будущего» (2022), «По следам Александра Невского» (2023) и «МХТ. Выход за сцену» (2024), снятый совместно с МХТ имени Чехова и банком ВТБ.
С самого начала мы столкнулись с острой нехваткой кадров и поняли, что потенциал здесь огромный, но пока слишком много нюансов: кому-то не хватало голоса, иногда он пропадал, кто-то не попадал в эмоции или, например, в возрастную категорию. Мы волновались, как воспримут такие голоса слышащие люди. На премьере «По следам Александра Невского» зрители говорили, что воспринимать необычные голоса в первые минуты непривычно, но постепенно привыкаешь и начинаешь ощущать, насколько органично они звучат и какое особое впечатление создают. Эти отзывы нас окончательно убедили, что нужно создавать отдельную программу, где слабослышащие люди смогут научиться управлять голосом, интонацией, дыханием. Мы обсудили это с коллегами из банка ВТБ, и они поддержали идею. По сути, это был чистый эксперимент — мы не знали, чем все закончится.
Как вы выбирали участников программы? Какие формальные требования предъявлялись к кандидатам?
Мы объявили о наборе и попросили всех желающих записать короткое видео: нужно было прочитать любое стихотворение Пушкина. Нам было важно понять, как человек работает с голосом, какие у него сложности, насколько он готов к долгой и непростой работе.
Преподаватель проекта Станислав Никольский, участники проекта и съемочная группа ЧАНО «Языки без границ» после записи очередного стихотворения Пушкина»
Формальных ограничений практически не было, кроме одного: все участники должны были жить в Петербурге. Программа была очной и занятия шли по несколько часов каждую субботу на протяжении месяцев, поэтому переезды или дистанционное участие исключались.
Мы получили больше двадцати заявок, а в итоге прошли программу 10 человек. Среди них были и те, у кого очень серьезные нарушения речи. Мы сознательно взяли разных людей: нам хотелось отследить динамику. Для кого-то главной целью было просто прикоснуться к миру кино, а кто-то в перспективе сможет развивать навык и, например, озвучивать наши фильмы.
Какие этапы были у программы? Как долго она длилась?
Она шла примерно полгода и делилась на два больших этапа. Первый проходил в театральной студии. Мы сосредоточились на базовых вещах: дыхании, постановке голоса, артикуляции. Это был очень важный этап, потому что многие участники впервые так глубоко работали со своим голосом и телом.
Второй этап проходил в студии звукозаписи на «Ленфильме». Участники проекта должны были озвучить стихотворения Пушкина. Для этого мы сняли совершенно новый материал на жестовом языке с участием глухих людей. Весь съемочный процесс был в руках моей замечательной коллеги и нашего режиссера Анны Турчаниновой.
Над адаптацией стихотворений к жестовой речи работали такие яркие специалисты, как Варвара Ромашкина, Алексей Знаменский и Дарья Семенова — эксперты по русскому жестовому языку, по адаптации поэтических текстов.
Каждую неделю участники приходили в студию для работы с этим материалом. Занимались с педагогами, пробовали, ошибались, переделывали. Это был настоящий марафон, требующий огромного терпения и вовлеченности.
Почему именно стихотворения Пушкина стали основным материалом для озвучивания?
Поэтический текст требует особой интонационной выразительности. Это очень хороший материал, чтобы учиться владеть голосом, работать с дыханием, осваивать паузы. Но именно поэтому это оказалось труднее, чем мы думали.
Преподаватель проекта Станислав Никольский и участницы проекта в студии звукозаписи киностудии «Ленфильм»
Работа с поэтическим текстом потребовала титанических усилий от слабослышащих актеров, которым необходимо было попадать в мимику глухих актеров на экране и соотносить свою речь с жестами. Но еще участникам было нужно не просто прочесть текст — они должны были передать эмоцию, атмосферу, внутренний ритм стихотворения.
И здесь особая заслуга наставников проекта. Низкий поклон им за самоотдачу и индивидуальный подход к каждому участнику проекта. Это преподаватели Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения: Станислав Никольский и Ирина Андрякова. Они профессиональные актеры и педагоги. Станислав вел работу с речью и дыханием, Ирина помогала с вокальными упражнениями, а затем они по очереди работали с озвучиванием. Кстати, мы сознательно не включили в программу никого, кто бы работал именно как специалист по работе с глухими. Мы хотели уйти от шаблонов и традиционных подходов к работе с глухими и слабослышащими. Найти новые решения и пути. Думаю, что получилось.
Преподаватель Ирина Андрякова с участницей проекта
Сейчас идет монтаж озвученных мини-фильмов. Когда я говорю «монтаж», подразумевается, что в кадре не просто глухой человек, который рассказывает стихотворение и мы слышим голос за кадром. Это 10 мини-историй, каждая со своей драматургией, раскрывающей смысл этих стихотворений.
Уверен, что отснятые пятиминутные фильмы будут достойны самых высших наград на международных кинофестивалях сверхкороткого метра.
Когда вы решили сделать документальный фильм об этом проекте?
Практически сразу. Мы понимали, что это уникальный опыт, который важно зафиксировать. С самого начала мы снимали весь процесс: занятия, репетиции, интервью с участниками, обсуждения с педагогами.
В итоге у нас получился большой массив материала — и сейчас мы делаем отдельный полнометражный документальный фильм, который выйдет осенью. Он расскажет о людях, их сомнениях, преодолении себя, поиске уверенности… это должен быть удивительный фильм. Для нас это сравнимо с полетом на Луну. Слабослышащие? Озвучивают? Звучат?
Какие новые возможности для слабослышащих актеров могут открыться на рынке кино благодаря программе?
Мы трезво оцениваем ситуацию: за несколько месяцев невозможно подготовить людей к профессиональной озвучке художественного кино. Но мы точно заложили фундамент. Участники, у которых получилось лучше всего, будут приглашены к работе над нашими следующими проектами, такими как «Диалоги об искусстве» например, где на русском жестовом языке ведется рассказ о самых значимых временных выставках. Кто-то из участников, возможно, сможет озвучивать ролики или фильмы других организаций. Это нишевый рынок, но он точно будет расти.
Фотографии из архива ЧАНО «Языки без границ».